27 september 2023

App vertalen voor de Apple Store? Kies een gespecialiseerd vertaalbureau

4 min leestijd
App vertalen voor de Apple Store? Kies een gespecialiseerd vertaalbureau
4 min leestijd

De tijd dat je app zich alleen op Nederland richtte, is zo onderhand wel voorbij. We leven in een sterk geglobaliseerde wereld, waarin het mogelijk is om apps van over de hele wereld te downloaden. Als ontwikkelaar kan dus ook jouw app door het buitenland gedownload worden. Alleen heeft je gebruiker er niks aan als deze alleen in het Nederlands beschikbaar is, Hoe zorg je er nu voor dat je app ook in het buitenland zinvol is én geld oplevert?

Waarom je app lokaliseren?

Het spreekt bijna voor zich, maar een app die zich alleen op Nederland richt, zal maar heel beperkt gevonden worden. Nederland kan een heel competitieve markt zijn voor app-ontwikkelaars. De meeste apps hebben niet alleen nut in ons eigen land, maar ook in het buitenland. Waarom zou je dan de mogelijkheden van je app uitbrengen in een ander land niet benutten?

Steeds meer ontwikkelaars maken apps die in meerdere talen beschikbaar zijn. Een simpele, soms wat foute vertaling zorgt voor weinig vertrouwen in zo’n lokale markt. Wil je écht een nieuwe userbase aanboren, dan is je app laten vertalen door een gespecialiseerd vertaalbureau een goed idee.

Gespecialiseerde vertaalbureaus kennen de gebruiken van verschillende culturen, weten dat een uitdrukking op een andere plek op de aardbol iets heel anders kan betekenen en houdt rekening met de gebruiker van de app. Lokalisatie is eigenlijk een must voor iedereen die verder wil kijken dan alleen Nederland.

Vertaal app iPhone

Localization gebruiken in je app

Wanneer je een app aan je account toevoegt, kun je als ontwikkelaar gelokaliseerde metagegevens op de pagina App-informatie toevoegen. Daar kun je ook een primaire taal selecteren. In Nederland kan dat natuurlijk Nederlands zijn, maar ook bijvoorbeeld Engels. Al je app-metagegevens worden in all App Store-landen en -regio’s gelokaliseerd. Dat houdt in dat als de taalinstelling Engels is, je app in het Engels zal worden weergegeven.

Stel dat je een app hebt die zich ook op Franse gebruikers richt. Gebruikers in Frankrijk krijgen de app dan vanzelfsprekend ook in het Frans te zien. Komt er geen lokalisatie overeen met de taalinstelling? Dan wordt de meest relevante lokalisatie gebruikt. In het geval van een app met de talen Engels en Frans, kan de app in beide talen worden weergegeven, afhankelijk van de taalinstellingen.

Waarom een app laten vertalen door een vertaalbureau?

Toegegeven, vandaag de dag zijn er allerhande tools beschikbaar om je app snel te laten vertalen. De opmars van kunstmatige intelligentie (AI) stelt ons in staat om goedkoper dan ooit veel teksten te laten vertalen. Maar de kwaliteit van die vertalingen is vaak onder de maat. Zeker als je te maken krijgt met gebruikers die native speakers zijn, kunnen bepaalde vertalingen de wenkbrauwen nogal doen fronsen.

Daarom is het belangrijk dat je je app laat vertalen door een gespecialiseerd vertaalbureau. Een gespecialiseerd vertaalbureau heeft vaak native speakers in dienst, die een vertaling tot een goed einde kan brengen. Zodat ook je gebruikers in andere landen gewoon gebruik kunnen maken van je app, zonder tegen foute vertalingen aan te hikken die alleen maar voor onduidelijkheid zorgen.

Aandacht voor de regels van Apple

Een goede vertaling leveren is vers 1, maar de regels van Apple opvolgen, is van een heel andere orde. Daarom is een vertaalbureau kiezen dat is gespecialiseerd in het vertalen van apps, een goed idee. Zo’n bureau houdt rekening met de strenge eisen van Apple. Apple heeft een volledig document aan guidelines online staan, waarin bijvoorbeeld is opgenomen hoeveel tekens een beschrijving van een app mag tellen.

Het is goed gebruik dat het vertaalbureau eerst een grondige analyse uitvoert om voor goed geschreven lokalisatiemogelijkheden te zorgen. Zo weet je zeker dat het resultaat bevredigend is, en ook daadwerkelijk van nut is voor je eindgebruiker.

Wat zijn de kosten voor vertaling van een app?

Wanneer we kijken naar het kostenplaatje van het vertalen van een  app, zien we onderling grote verschillen. Daarom is het een goed idee simpelweg een offerte bij een vertaalbureau aan te vragen. Omdat het vaak om maatwerk gaat, zijn er geen vaste prijzen of tarieven te noemen. Sommige vertaalbureaus werken met uurtarieven, anderen met projecttarieven en weer anderen met woordtarieven.

Vergelijk de verschillende vertaalbureaus met elkaar en maak een weloverwogen keuze. Zo kom je tot het beste resultaat voor jouw app, en kun je ook in het buitenland je kassa laten rinkelen.

info
Auteur appletips redactie
Bijgewerkt28/09/2023 10:37
Categorie Apps
Feedback Probleem melden
Delen 𝕏
  reacties zijn gesloten



Wil je appletips meldingen ontvangen?

Je kunt zelf aangeven over welke onderwerpen je medlingen wilt ontvangen en natuurlijk kun je deze ook weer uitschakelen.

Nadat je op akkoord klikt zal je webbrowser vragen of je akkoord gaat met het ontvangen van pushberichten.


AKKOORD    NEE BEDANKT
Download gratis de appletips app
voor iPhone en iPad in de App Store